プロジェクトμ ブレーキパッド HC-CS 1台分 アヴァンシア TA2(4WD) 99/9~ プロジェクトミュー

目次

最近「こむら返り」をよく経験します。
私の場合、朝方が多いです 。
どうも、急激な温度の変化が原因のようです。

さて、この「こむら返り」は英語でどのように言うのでしょう?

アメリカでは、Charley horseという言い方があります。
これは、野球のスラングで、昔ホワイト・ソックスの球場で
グランドをならしていた馬のCharleyからという説と、
Old HossというニックネームのピッチャーCharleyが
筋肉のけいれんに悩まされていたからという説があります。

 

I got a Charley horse in my calf.
「こむら返りが起きた。」

となりますが、これはあくまでもアメリカのスラングなので、注意しましょう。

 

普通は、(leg) crampと言います。

crampは「激しい腹痛」や「生理痛」そして「けいれん」
「こむら返り」を意味します。

 

I’ve got leg cramps.
「脚がつりました。」

 

I had a cramp in my leg last night.
「昨晩、脚がつりました。」

 

今現在、その症状が出ているのなら、

I have a cramp in my leg.
「脚がつっています。」

と言います。

 

「脚のけいれんで目が覚めました。」は、
I woke up with a cramp in my leg.

 

実は、今朝そのこむら返りを起こしたのですが、その痛みの
後遺症が今も続いています。

 

あなたは、こむら返りを起こした経験はありませんか?

原因は、主に脚の疲れ、気温の変化、栄養不足だそうです。
もし、こむら返りを起こしたら、無理に伸ばすのは危険です。
ゆっくりとさすりながら様子を見て、体勢を変えてみることが有効だそうです。

無理に伸ばすと、肉離れを引き起こすこともあるようです。

「脚に肉離れを起こす」は
pull a muscle in one’s leg

muscle「筋肉」をpull「引き伸ばす」は痛そうです。

 

では、「足がしびれる」はどういうのでしょう。

foot goes to sleep
「足が眠りにつく」という言い方があります。

 

また、numb「感覚のない」「無感覚な」という形容詞を使って、

My legs are numb by sitting so long.
「長い間座っていたので、足がしびれています。」

と言うことができます。

 

このnumbは足のしびれだけではなく、次のような時も使えます K&H ケイアンドエイチ シート本体 キング&クイーン タックステッチ <セミオーダー> カラー:クロームイエロー カラー:ブラウン ソフテイル系 [SOFTAIL] 00-。

My hands are numb with cold now.
「私の両手は、今寒さでかじかんでいます。」

 

「こむら返り」も「足のしびれ」もつらいですね。
今夜は、こむら返りを引き起こさないためにも、
お風呂にしっかりと浸かって身体を温めてから寝るようにします。